MultiLADA to zespół badawczy

na Wydziale Psychologii

Uniwersytetu Warszawskiego


Nasz zespół zajmuje się tematyką rozwoju językowego jedno-, dwu- i wielojęzycznych dzieci. Obecnie realizujemy dwa granty dotyczące rozwoju językowego dzieci jedno- i dwujęzycznych. W projekcie Od słowa do zdania (PI: Karolina Muszyńska, NCN Sonata 18) badamy związek między wczesnym rozwojem słownictwa i gramatyki. W projekcie DwuZam (PI: Magdalena Łuniewska, NCN Sonata 19) sprawdzamy, jak wiele rodzin w Polsce stosuje dwujęzyczność zamierzoną, oraz jakie konsekwencje dla rozwoju językowego, poznawczego i społecznego dzieci ma wprowadzenie do rodzinnej komunikacji dodatkowego języka.

Współpracujemy z naukowcami z różnych ośrodków z Polski, Norwegii i Wielkiej Brytanii. Obecnie współdziałają z nami badacze z:

  • Oslo Metropolitan University
  • Universitetet i Oslo
  • Inland Norway University of Applied Sciences
  • University College London
  • Instytutu Psychologii PAN

Współpraca międzynarodowa jest dla nas kluczowa, ponieważ badanie wielojęzyczności wymaga rzetelnego uwzględnienia wszystkich języków, którymi posługuje się dziecko. Współtworzymy specjalistyczne narzędzia, które pomagają ocenić umiejętności językowe dzieci wielojęzycznych, takie jak: LITMUS-CLTLITMUS-SRep LITMUS-MAIN

Ostatnio udało nam się zakończyć dwa duże projekty badawcze:

  • StarWords – finansowany przez Narodowe Centrum Nauki (program OPUS),
  • PolkaNorski – współfinansowany przez Fundusze Norweskie w ramach programu GRIEG.

Działamy także w strategicznych programach Uniwersytetu Warszawskiego, takich jak „Inicjatywa Doskonałości – Uczelnia Badawcza" oraz Sojusz 4EU+, który zrzesza badaczy z całej Europy. W ramach tych inicjatyw współtworzymy europejską sieć badań nad rozwojem wielojęzyczności - European Network for Psycholinguistic Research on Multilingualism and Multilingual Development. Dzięki naszym staraniom rozwój językowy dzieci wielojęzycznych jest coraz lepiej rozumiany i wspierany.

E-book dr Joanny Kołak "Rozwój w dwóch językach: 50 pytań i odpowiedzi"


Zobacz publikację

Kiedy 1 + 1 ≠ 2, czyli jak dwujęzyczni przyswajają i przetwarzają język(i)


Zobacz publikacje

How Does L1 and L2 Exposure Impact L1 Performance in Bilingual Children? Evidence from Polish-English Migrants to the United Kingdom


Zobacz publikacje

Home Language Will Not Take Care of Itself: Vocabulary Knowledge in Trilingual Children in the United Kingdom


Zobacz publikacje

The impact of a first-generation immigrant environment on the heritage language: productive vocabularies of Polish toddlers living in the UK and Ireland


Zobacz publikacje

E-book dr Joanny Kołak "Rozwój w dwóch językach: 50 pytań i odpowiedzi"


Zobacz publikację

Kiedy 1 + 1 ≠ 2, czyli jak dwujęzyczni przyswajają i przetwarzają język(i)


Zobacz publikacje

Picture-based vocabulary assessment versus parental questionnaires: A cross-linguistic study of bilingual assessment methods


Zobacz publikacje

Ułatwienia dostępu